蒼き独眼

aoki dokugan

Um olho azul (Refere-se a Date Masamune)

 

Letra e Melodia: Matatabi

 

(1) Provavelmente tem algum sentido figurado

(2) O mais alto nível para um kokushi.

(3) 大牙 (taiga / "grande presa"): A bandeira levantada na sede da tropa de um imperador ou um shogun. Na parte superior do seu polo era uma decoração com presa de elefante.

 

  

Rõmaji:

 

zare ni motsureshi ito ni

taga sukuitorare

tō ni nakushita kami no tsuna

tada onore o kakete

 

aragau wa kegarenaki

kami no mana nokosu tame

chikai no enishi de togu

 

kudaru o kuyuru madoi

so wa bujin no saga

kotowari mo naki shioki nara

mō kokoro wa iranu

 

aragau wa sazare naru

nami no mada hatenu tame

owari o se ni shite tatsu

 

sashiayasu hakari no

azayagu kurenai kana

sadame no akashi

 

nanimokamo ga nomareyuku

nozomazaru karageri ni

tada sube mo naku

oou wa taiga no yami

sakebi mo kasuredo

 

kumori naki kono aoki

manazashi o ima tsuki ni kae

kiku nado kirisute habakaru

 

Tradução:

Os aros escavados por

Uma corda emaranhada em brincadeiras (1)

A proteção divina perdida há muito tempo

Eu simplesmente me comprometi

 

Eu me esforço para passar imaculado

O verdadeiro nome de kami (2)

Eu vou realizá-lo com o destino jurado

 

Dúvidas de que se arrepender se render

Essa é a natureza de um guerreiro

Para punições sem razões

O mesmo não precisa mais de um coração

 

Eu luto por isso as ondulações

Não vai morrer afastado apenas ainda

Em pé, de costas para a morte

 

Como vermelho brilhante é a trilha

Deixado para trás pelo sangue pingando!

Um sinal do destino

 

Qualquer coisa e tudo estão sendo engolido

Simplesmente no meu juízo final

Em uma servidão indesejada

Sombreado pela grande bandeira (3)

Deveria meu grito virar rouco

 

Este olhar líquido azul

Agora mudar para a lua

Matando todas as dificuldades que prosperam