靂
kami no furumeki
Relâmpago
Letra e Melodia: Matatabi
(1) 厳 つ 霊 (ikatsu chi / "poder feroz") é a origem etimológica da 雷 (ikazuchi / trovão)
Rõmaji:
kono ikazuchi ga tsubasa o mushiri
moeru daichi no shirube to kaeru
kotoba o nakushita minikui yatsu mo
itami o shiranai kegareta ware mo
inochi no arika o tagawanu kagiri
mukei no chikara ga soko ni arawareru
wareru aratama no mizore no naka
hikaru inatama yo yuriokose
karada o kokoro o
sono ikatsuchi wa subete ni tagiru
moeru daichi o shikato terashita mama
ikiba o nakushita chiisaki mono mo
netami o shiranai aware na are mo
inochi no arika utagawanu kagiri
mukei no chikara ga soko ni arawareru
wareru aratama no mizore no naka
hikaru inatama yo yuuri o kose
inatama yo yuriokose
karada o kokoro o
kono yo o subete o
Tradução:
Isto em trovoada arranca as asas
Substituí-los com a orientação da terra ardente
As inestéticas que perderam suas palavras
Eu, um manchado que não conhece a dor
Contanto que nós não desviemos do lugar de habitação da vida
Uma fonte incorpórea aparece lá
Em meio às gemas brutas frágeis de granizo
O raio luminoso! Copázio do sono
Meu corpo e minha alma!
Seu poder feroz(1) ferve em tudo
Como ela ilumina claramente a terra em brotação
Pequenos que não têm nenhum lugar para ir
Aquele miserável que não sente ciúme
Enquanto eles não duvidam da morada de vida
Um poder inconcebível aparece lá
Em meio às gemas brutas frágeis de granizo
O raio luminoso! Transcende a racionalidade!
O raio! Copázio do sono
Meu corpo e minha alma!
Este mundo e tudo o que há!
Curtam nossa página Oficial
Curtam a página Oficial da Banda
E-mail para contato:
onmyouzabrazil@gmail.com
Ou
junior.kyo@hotmail.com