組曲「鬼子母神」~産衣
kumikyoku "kishibojin" ~ ubugi
Hariti Suite: Cueiros(1)
Letra e Melodia: Matatabi
(1) Cueiro é a pratica de cobrir um recém nascido com algum tipo de pano ou manta.
Rõmaji:
hazure ni tsukamishi ichiru no nozomi
shizuku mo ukabu wa nada sura ayasu
ibitsu na toki yo tama yobaite
niesu ubugo chinuraru kimo ni
kori ga yurameite
kuyuru tama no kaesu manago yo
mohaya meiryo wa iranu
yobedomo kotaenu shijima no aware
utsuro na monuke no ubugi o ayasu
ibitsu na toki yo tama yobaite
niesu ubugo chinuraru kimo ni
kori ga yurameite
kuyuru tama no kaesu manago yo
mohaya meiryo wa iranu
kaeru manago setsu naru kimo yo
izure hofuraraba
onaji koto zo kadou niego yo
mohaya yūryo wa iranu
Tradução:
À margem, eu agarrei a preensão de um raio de esperança
Enquanto ele afunda e flutua, até mesmo lágrimas rolam
O tempo deformado, convocar uma alma
Incenso oscila através da sangrenta
Entranhas do bebé sacrificado
A alma do meu amado filho ardendo sem chamas renasce
A vontade do céu já não é necessária
A miséria do silêncio sem resposta
Eu acaricio os panos vazios
O tempo deformado, convocar uma alma
Incenso oscila através da sangrenta
Entranhas do bebé sacrificado
A alma do meu amado filho ardendo sem chamas renasce
A vontade do céu já não é necessária
Reviva meu querido filho, oh entranhas fervorosas
Mais cedo ou mais tarde seria assassinado
É o mesmo, oh sequestrado para sacrifício
A ansiedade não é mais necessária
Curtam nossa página Oficial
Curtam a página Oficial da Banda
E-mail para contato:
onmyouzabrazil@gmail.com
Ou
junior.kyo@hotmail.com