魔王

Maō

O Diabo

 

Letra e melodia: Matatabi

  

(1) "reclamar" no sentido de "fazer uma área de deserto, terra molhada etc adequado para a agricultura ou construção".

(2) Eu acho que isso é algum tipo de metáfora com o significado de "perder prestígio"?

(3) (kora / "criança boa"): Donzelas que atenderam aos alimentos e álcool oferendas aos deuses no Santuário de Ise.

 (4) (Koraku / "depois do prazer"): Quando o governante busca o prazer só depois de ter visto o seu povo feliz.

(5) Arhat é um termo sânscrito usado em religiões orientais e escola de esoterismo do ocidente para designar um ser de elevada estatura espiritual. A palavra tem, como variantes, as formas arahat, arahant, araham, rahat e lohan (na China). Significa, literalmente, "o digno, aquele que merece louvores divinos". Foi primeiro, empregada para nomear os santos do jainismo. Posteriormente, o termo foi adotado pelo budismo e pela teosofia com a mesma finalidade de designação de um grande sábio.

Existem algumas ligeiras variações de significado entre as várias escolas que usam a palavra, mas, em suma, concordam que o arhat, se não atingiu a meta final da evolução humana, dela está muito próximo, e que, tendo cumprido o caminho que leva às iniciações mais elevadas, penetra nos primeiros estágios do nirvana e já não está obrigado ao renascimento. O budismo considera o próprio Buda um arhat, embora designe com a mesma palavra os seus seguidores mais importantes, demonstrando que existe um diferencial para com a condição de Buda, mesmo ambas coincidindo em outros pontos - o que diz da elevada qualidade do arhat. No jainismo, é o mesmo que jina, um ser que obteve a iluminação e que ensina aos outros como obtê-la. Para a teosofia, arhat é, ainda, um termo técnico que indica aquele que atravessou com sucesso a 4ª Iniciação, estando imediatamente abaixo do nível de Mestre de Sabedoria ou Adepto.

(6) 第六天魔王 (dairokuten maō) "Senhor do sexto céu do reino do desejo": um apelido de Oda Nobunaga.

 

Rõmaji:

 

umareochita onigo wa

haruka tooku sora o nemeru

uchi ni majiru jadō wa

nazeka kōku sorayume no koto

 

haebaru toki yo

banju o koete

muki ni nagarae

 

hagareochita hakusuna

aru ga mama ni kora o nazoru

muchi o najiru hadō ni

itsuka mōku kōraku no sono

 

yukikau kumo yo

saraba ima hoete

daki ni aragae

 

fukaku kuraku nigoru

mukyō no yami o

kirisaite odore

onore no shingi tadorite

 

kataku akaku hikaru

kukyō no nami o

furisaite okose

ikitsuku saki wa oni ka rasetsu ka

 

"utsushiyo ni ikuru koto

 utakata no gotoku nari

 horobu koto tsune nareba

 koto o nashi ukiyo ni hana o"

 

daizaido (zai) gōzenkan (gō)

zōo kurai (zō) akki-rakan (ra)

daieiyū (yū) gōtankan (gō)

sanbi no mai (mai)

dairokuten maō ari no magai

 

haebaru toki yo

banju o koete

muki ni nagarae

 

fukaku kuraku nigoru

mukyō no yami o

kirisaite odore

onore no shingi tadorite

 

kataku akaku hikaru

kukyō no nami o

furisaite okose

 

kaeranu ue wa oni to narite

 

Tradução:

 

A criança recém-nascida do demônio

Olha muito para o céu

Os crimes misturados dentro de sua sabedoria são...

De alguma forma inspiradora, como de um sonho vão

 

O tempo de reclamar a glória! (1)

Transcendem a longevidade

Vivendo indefinidamente

 

Tirando o pó do florete (2)

Despretensiosamente, Traços de boas donzelas (3)

O governante supremo que repreende a imprudência

Será que algum dia atingirá o jardim de prazer tardio (4)

 

As nuvens que vêm e vão!

Rugido de despedida agora mesmo

E revolta contra o desprezo

 

Profundo, escuro e nublado

Obscuro e insondável

Lágrima através da primavera

Seguindo suas convicções

 

A onda final brilha

Corado e inflexível

Olhe para cima no que fez e vivifique

Será que é o seu destino ser um oni ou um rakshasa?

 

"A vida de alguém no mundo atual

É tão efêmera quanto bolhas

Se perdição é inexorável

Completando a minha tarefa deve trazer flores a este vale de lágrimas "

 

Grande pecador (pecado) homem soberbo (arrogante)

Comedor de ódio (Ódio) arhat (5) demoníaco (ar)

Grande herói (herói) Homem valente (valente)

Dança laudatória (Dança)

Senhor do sexto céu do reino do desejo (6), uma mistura de coisas

 

O tempo de reclamar a glória!

Transcendem a longevidade

Vivendo indefinidamente

 

Profundo, escuro e nublado

Obscuro e insondável

Lágrima através da primavera

Seguindo suas convicções

 

A onda final brilha

Corado e inflexível

Olhe para cima no que faz e vivifica

Falecido e além disso, se transformou em um demônio