相剋

Sōkoku

Rivalidade

 

Letra e Melodia: Matatabi

 

(1) (kagema): "prostituto homossexual que vendia favores em banquetes, etc." Os Kagema foram prostitutas masculinas que trabalhavam em bordéis especializados chamados "kagemajaya" (?陰間茶屋: casas de chá kagema). Tanto o kagema como os atores kabuki foram muito buscados depois com a sofisticação dos tempos, quem muitas vezes praticava danshoku/nanshoku, ou o amor masculino.

 

 Rõmaji:

 

ruten no hate nite okasareta no wa

kinki no mitsugetsu

otome no umekusa nitō no kagema

umau wa sue no ōka

 

ramu koto de nani o hataseru no"

madou koe wa tada tooku

yoki koto kiku

sono negai nakaba de

kubi yo odore

 

geten no rukeichi uzumoreta no wa

zange no mokuyoku

otome no rakuin madoi no onigo

shuen ni oitatsu

 

"ubau koto de nani o erareru no"

sakau koe wa tada hibiku

yoki koto kiku

kono te ni kaeru made

kubiri warau

 

"uramu koto de nani o hataseru no"

madou koe wa mada tooku

uki koto kike

kono kuroi kashiri yo

 

yami ni shizume

 

Tradução:

 

Superado nas extremidades da vadiagem

Era um tabu, lua de mel

Compensação conjugal, sodomita com duas espadas (1)

Dá à luz a múltiplas coroas para a posteridade

 

"O que vai a má vontade alcançar?"

Uma voz perplexa tão longe

Ouve coisas boas

No meio do caminho para que o desejo

Cabeça, voar longe

 

Enterrado na colônia penal do reino humano

Foi um banho de penitência

bastardo da donzela, uma criança selvagem da expiação

Cresce até de forma reluzente

 

"O que você vai ganhar levando embora?"

Uma voz desafiante apenas ecoa

Machado, koto, crisântemo

Até que eles voltem para as minhas mãos

Irei me enforcar com um sorriso de escárnio

 

"O que vai a má vontade alcançar?"

A voz perplexa ainda está longe

Ouvir coisas sombrias

Esta maldição escura

Afundar no esquecimento!