百々目鬼

Dodomeki (1)

 

Letra e Melodia: Matatabi

  

(1) Dodomeki yōkai de uma mulher desonesta. As moedas que ela roubou se transformaram em centenas de olhos nos seus braços.

(2) Miríade é um numeral de origem grega significando dez mil. A palavra em língua portuguesa provém do francês myriade, derivada do latim medieval myrias ǎdis e, este, do grego myriás - ádos . Na língua portuguesa, além do significado original pode significar uma quantidade grande indefinida

(3) matsuri (祭り), são festivais tradicionais que ocorrem em diversas localidades do Japão e também em outras localidades com grande população de nikkei. Via de regra, os matsuri são regionais, de forma que são praticamente desconhecidos fora da região em que são celebrados.

 

 

Rõmaji:

 

enkei no kasumi no sone tamayura ni kokoro osou

ma no sashitaru kangeki

 

senpen ga ichiritsu mina kotogotoku yojin no kō

nosabarishi chabangeki

 

soko ni michita ikō o haizuri nameru sono shigusa

sono te ni wa ikubaku no nozomi

 

konton no matsuri wa ima arehate rotō ni mayou

utsurowanu gūzō to

 

shōaku shita eikō wa teaka de dosuguroku tomo

manmen no shitarigao

 

soko ni michita ikō o haizuri nameru sono shigusa

sono te ni wa ikubaku no nozomi

 

onore mo unura mo kagirinai senjin no katami o

kajirite neburite asu o ikiru gaki no mure to shire

uzutakaku tsumori nagareochiru dodomeki

 

soko ni michita ikō o haizuri nameru sono shigusa

sono te ni wa ikubaku no nozomi

 

onore mo unura mo kagirinai senjin no katami o

kajirite neburite asu o ikiru gaki no mure to shire

 

uzutakaku tsumori nagareochiru dodomeki

 

Tradução:

 

Em um cume da primavera enevoada, por um momento fugaz meu coração é atingido

Com a ardência do abismo do mal

 

Miríades(2) de manuscritos monótonos, inteiramente sobre os méritos dos outros

Que farsa autoritária

 

Esse ato de engatinhar e lamber as grandes obras enchendo a parte inferior

Com um número de esperança em suas mãos

 

O Matsuri(3) caótico acabou de cair na ruína e ficou à deriva

Com ídolos inalteradas

 

Mesmo que a glória que você tenha compreendido seja imunda como as marcas de dedos

Você parece completamente triunfante

 

Esse ato de engatinhar e lamber as grandes obras enchendo a parte inferior

Com um número de esperança em suas mãos

 

Cada um e todos vocês, roendo e lambendo as relíquias eternas de seus antepassados

Saiba que, no futuro, somos um grupo de fantasmas famintos

 

Montanhas empilhadas, elas escorrem: Dodomeki