化外忍法帖
gekai-ninpōchō

Pergaminho Ninja do Deserto

 

Letra e Melodia: Matatabi

 

化外 (kegai / "esclarecer-do lado de fora"): Além da influência cultural do império.

(1)Adashino e Toribeno são lugares em Kyoto onde existia  crematórios . Adashino era também um lugar de (fūsō/ enterro): "Eliminação de um corpo pela exposição aos elementos".

(2) Nayuta representa 1060 (ou 1072 ou qualquer número muito grande). Qualquer que seja a linha é suposto que significa  além de mim.

 

Rõmaji:

 

aa hone ga naku

keikoku ni hitori tatazumi

kaze ga tsugeru

adauchi no oroka na matsuro

 

adashino namida ni mōrō to

kegai no mukuro ga tobichiru

negai no yaiba ni kaketa

yume wa toosugiru

 

hamidashitaru

matsurowanu kegai no tami wa

hitome sakete

sato o nashi sono toki o matsu

 

toribeno nayuta ni rōrō to

sabaki no manima ni nagereyuku

negai no yaiba ni kaketa

yume wa toosugiru

 

nani o motome

daremo matazu

 

adashino namida ni mōrō to

kegai no mukuro ga tobichiru

negai no yaiba ni kaketa

yume wa toosugiru

 

Tradução:

 

Ah! Eu estou sozinho em um vale

Onde os ossos lamentaram

Onde os ventos comunicam

O destino tolo da vingança

 

(1)Adashino, vagamente em lágrimas

Os cadáveres do deserto voar em pedaços

O sonho descansava na lâmina orando

Está muito longe

 

Os muito numerosos

bárbaros insubordinados

clandestinamente

Formar aldeias e aguardar o seu momento

 

(1)Toribeno, fluem a deriva

 

Para Nayuta à mercê do julgamento (2)

O sonho descansava na lâmina orando

Está muito longe

 

Desejando para quê?

Com ninguém espera

 

Adashino, vagamente em lágrimas

Os cadáveres de deserto voar em pedaços

O sonho descansava na lâmina orando

Está muito longe