塗り壁

Nurikabe(1)

 

Letra e Melodia: Matatabi

 

(1) O nurikabe ( ) é um Yokai, ou espírito, do folclore japonês. Manifesta-se como uma parede que impede ou desvia o caminho dos viajantes à noite. Tentar dar a volta é inútil, uma vez que se estende para sempre. Batendo na parte inferior esquerda da parede faz com que desapareça.

(2) Esta é parte de um haiku famoso por Matsuo Basho(松尾芭蕉).

夏草や

兵どもが

夢の跡

As gramas do verão

Dos sonhos dos bravos soldados

As consequências.

 

Rõmaji:

 

tabiji o yuku wa hitokata no

osore o shiranu gō no mono

shichibu sugitaru sono setsuna

miru me kanawanu kyodai na kabe ga

 

ue o shita e to torimidashi

tohō ni kurete tachitsukusu

asu no yoi ni wa yama koete

murakimi no moto tsukaneba naranu

 

aa tsunagitometa asu ga

oto mo naku toozakari

kurikaesu ikyō no sasayaki

 

omoi wa tsuieta to naku yori

kono mi ga kuchiru kiwa made tayuminakare

 

imaimashiku mo tobotobo to

tsuwamono-domo ga yume no ato

akiramu koto mo kuchi-oshiku

mochitaru tsue de susono o harau

 

shinjigataki ya otoroshi ya

itsushika kabe wa kieiramu

happō no te o tsukusaneba

kotae wa dasenu kono yo wa okashi

 

aa toga mitometa hazu ga

koe mo naku tachisukumi

mushikaesu ekō no tsubuyaki

 

omoi wa tsuieta to naku yori

kono mi ga kuchiru kiwa made tayuminaku

 

omoi wa tsuieta to naku yori

 

kono mi ga kuchiru kiwa made tayuminakare

 

Tradução:

 

Uma figura de viagem solitária avante

Este lado um ferro que não conhece o medo

No instante em que três quartos de seu curso são feito

Há uma imensa parede que ilude os olhos

 

O mundo virou de cabeça para baixo

Ele ainda está de pé, em um dilema

Até amanhã véspera ele devia atravessar as montanhas

E chegar à casa do chefe da aldeia

 

Ai de mim! O amanhã garantido

Recua sem um som

Um sussurro dos ecos se repete

 

Ao invés de chorar que os seus desejos desmoronem

Seja persistente até o momento em que seu corpo se decomponha

 

Escoriações embora caminhando

As faixas de sonhos dos guerreiros (2)

Recusando-se a abandonar a esperança

Ele varre o pé da montanha com a vara que segura

 

Inacreditável! Quão terrível!

Quando alguma vez a parede desaparecer?

Você deve deixar pedra sobre pedra

A fim de encontrar a resposta; o mundo é um lugar estranho

 

Ai de mim! Eu pensei que eu tinha admitido minha culpa

Em pé paralisado, sem um som

O murmúrio do funeral revive

 

Ao invés de chorar que os seus desejos desmoronem

Seja persistente até o momento em que seu corpo se decomponha

 

Ao invés de chorar que os seus desejos desmoronem

 

Seja persistente até o momento em que seu corpo se decomponha