塗り壁
Nurikabe(1)
Letra e Melodia: Matatabi
(1) O nurikabe (ぬ り か べ) é um Yokai, ou espírito, do folclore japonês. Manifesta-se como uma parede que impede ou desvia o caminho dos viajantes à noite. Tentar dar a volta é inútil, uma vez que se estende para sempre. Batendo na parte inferior esquerda da parede faz com que desapareça.
(2) Esta é parte de um haiku famoso por Matsuo Basho(松尾芭蕉).
“夏草や
兵どもが
夢の跡”
As gramas do verão
Dos sonhos dos bravos soldados
As consequências.
Rõmaji:
tabiji o yuku wa hitokata no
osore o shiranu gō no mono
shichibu sugitaru sono setsuna
miru me kanawanu kyodai na kabe ga
ue o shita e to torimidashi
tohō ni kurete tachitsukusu
asu no yoi ni wa yama koete
murakimi no moto tsukaneba naranu
aa tsunagitometa asu ga
oto mo naku toozakari
kurikaesu ikyō no sasayaki
omoi wa tsuieta to naku yori
kono mi ga kuchiru kiwa made tayuminakare
imaimashiku mo tobotobo to
tsuwamono-domo ga yume no ato
akiramu koto mo kuchi-oshiku
mochitaru tsue de susono o harau
shinjigataki ya otoroshi ya
itsushika kabe wa kieiramu
happō no te o tsukusaneba
kotae wa dasenu kono yo wa okashi
aa toga mitometa hazu ga
koe mo naku tachisukumi
mushikaesu ekō no tsubuyaki
omoi wa tsuieta to naku yori
kono mi ga kuchiru kiwa made tayuminaku
omoi wa tsuieta to naku yori
kono mi ga kuchiru kiwa made tayuminakare
Tradução:
Uma figura de viagem solitária avante
Este lado um ferro que não conhece o medo
No instante em que três quartos de seu curso são feito
Há uma imensa parede que ilude os olhos
O mundo virou de cabeça para baixo
Ele ainda está de pé, em um dilema
Até amanhã véspera ele devia atravessar as montanhas
E chegar à casa do chefe da aldeia
Ai de mim! O amanhã garantido
Recua sem um som
Um sussurro dos ecos se repete
Ao invés de chorar que os seus desejos desmoronem
Seja persistente até o momento em que seu corpo se decomponha
Escoriações embora caminhando
As faixas de sonhos dos guerreiros (2)
Recusando-se a abandonar a esperança
Ele varre o pé da montanha com a vara que segura
Inacreditável! Quão terrível!
Quando alguma vez a parede desaparecer?
Você deve deixar pedra sobre pedra
A fim de encontrar a resposta; o mundo é um lugar estranho
Ai de mim! Eu pensei que eu tinha admitido minha culpa
Em pé paralisado, sem um som
O murmúrio do funeral revive
Ao invés de chorar que os seus desejos desmoronem
Seja persistente até o momento em que seu corpo se decomponha
Ao invés de chorar que os seus desejos desmoronem
Seja persistente até o momento em que seu corpo se decomponha
Curtam nossa página Oficial
Curtam a página Oficial da Banda
E-mail para contato:
onmyouzabrazil@gmail.com
Ou
junior.kyo@hotmail.com