浸食輪廻
shinshoku-rinne
Ciclo de Erosão
Letra e Melodia: Matatabi
(1) 廼 (dai) pode significar tanto "em outras palavras" ou "você".
(2) Metempsicose (gr. μετεμψύχωσις, meta “alem de”, psiquê “alma”) é o termo genérico para transmigração ou teoria da transmigração da alma, de um corpo para outro, seja este do mesmo tipo de ser vivo ou não. Essa crença não se restringe à reencarnação humana, mas abrange a possibilidade da alma humana encarnar em animais ou vegetais. Era uma crença amplamente difundida na Pré-história e na Antiguidade, sendo encontrada entre os egípcios, gregos, romanos, chineses e na Índia, etc,. Entre os budistas tibetanos essa migração é possível, embora muito rara (os budistas descrevem várias formas de reencarnação, sob vários contextos diferentes). Os esquimós e outros povos atuais considerados "primitivos" mantém a mesma convicção.
Rõmaji:
rengedai ni suwari utsurautsura omou
ware no kuchita nochi wa hai to chiri no fukitobu nomi ka
dai dai dai zense no kioku
dai dai dai imawa no tsuioku
dai dai dai matsugo no kaoku
dai dai dai rinne no nikki
yūbe kurōta uo wa ashita no waga mi ka to
yosutebito ni naredo shi no kage kara nogare wa dekinu
dai dai dai zense no kioku
dai dai dai imawa no tsuioku
dai dai dai matsugo no kaoku
dai dai dai rinne no nikki
mushi wa uo ni uo wa tori ni
tori wa kemono ni kemono wa hito ni
hito wa oni ni oni ni kuware
hotoke ni naru ka mushi ni umareru no ka
dai dai dai zense no kioku
dai dai dai imawa no tsuioku
dai dai dai matsugo no kaoku
dai dai dai rinne no nikki
dai dai dai kono yo ni umare
dai dai dai ano yo ni kaeru
dai dai dai mawarite megurite
dai dai dai shinshokurinne
Tradução:
Sentado em um trono de lótus que sonolentamente pondero
Depois que eu morrer, vou ser, mas cinzas e poeira soprando sobre?
Em outras palavras(1), as memórias de minha vida anterior
Em outras palavras, reminiscências da minha hora de morrer
Em outras palavras, a casa de meu leito de morte
Em outras palavras, meu diário da metempsicose(2)
O peixe que eu comi ontem à noite, que vai ser de mim amanhã?
Até mesmo eremitas não pode escapar da sombra da morte
Em outras palavras, as memórias de minha vida anterior
Em outras palavras, reminiscências da minha hora de morrer
Em outras palavras, a casa de meu leito de morte
Em outras palavras, meu diário da metempsicose
A partir de insetos para os peixes, a partir de peixe para ave
De ave para animal, do animal para o homem
Do homem para Oní, comido por oni
Ou tornar-se um buda ou nascer como um inseto
Em outras palavras, as memórias de minha vida anterior
Em outras palavras, reminiscências da minha hora de morrer
Em outras palavras, a casa de meu leito de morte
Em outras palavras, meu diário da metempsicose
Em outras palavras, nascemos neste mundo
Em outras palavras, retornar para a próxima mundo
Em outras palavras, voltas e voltas
Em outras palavras, o ciclo de erosão
Curtam nossa página Oficial
Curtam a página Oficial da Banda
E-mail para contato:
onmyouzabrazil@gmail.com
Ou
junior.kyo@hotmail.com