悪路王

akuro-ō(1) 

Mau rei da estrada

 

Letra e Melodia: Matatabi

  

(1)Akuro-O era um capitão de salteadores Emishi(2) que aparece nas lendas de Sakanoue no Tamuramaro(3). Ele lutou contra Tamuramaro em Takkoku no Iwaya. Provavelmente baseado no chefe Emishi Aterui(4).

(2) Os Emishi (虾夷) foram um grupo essencialmente tribal do Japão, que viveu no nordeste da ilha de Honshu na região de Tohoku, e nas ilhas de Hokkaido, Curilas e Sacalina. Eram anteriormente denominados michi no oku (道の奥). Os Emishis viveram na altura da invasão turaniana das ilhas a partir da Coréia e foram sendo empurrados pro Norte até certa latitude onde ficaram em relativo empate técnico por período razoável, porém já bastante adulterados pela interação com os Yamatos; ainda assim deixaram como legado a forte presença do sangue tipo A no Japão (atípico em raças amarelas e comum em raças ocidentais, o que evidencia uma origem europóide que foi gradualmente se mongolizando mas deixando sua marca genética até mesmo no tipo sanguíneo nipônico).

 (3) Sakanoue no Tamuramaro (坂上田村麻呂? 758 -811), foi um general japonês e Shogun, do inicio do período Heian da História do Japão, era filho de Sakanoue no Karitamaro.

Principal oficial do general Ōtomo no Otomaro, dirigiu as operações contra os Emishi. Em 795, ele recebeu o título de Seii Taishōgun (征夷大将軍? «Grande General Apazigador dos Bárbaros») depois de seu excelente trabalho em uma expedição vitoriosa.

(4) Aterui (アテルイ, 阿弖流爲) (falecido em 802 de Enryaku) era o chefe mais proeminente dos Emishi da tribo Isawa no norte do Japão.

(5) Sobre Tsuchigumo

(6) A palavra significa "o momento certo" é muitas vezes confundida com "a hora de parar". Se assumirmos que Matatabi não usar a palavra em seu significado de dicionário, a sentença seria "Se o espírito de não poupar dores deteriora, que é o nosso fim!"

 

Rõmaji:

 

unjigaru wa tsuchigumo no

gattari-atama no oni no segare

mottai-buttari mattari kattari senu

shiketa chongare-okami nya matsurowanu

 

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) gasei no

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) tamashii

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) dasuraba

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) shiodoki yo

 

funjibaru wa tsuchigumo no

battari-denbu no oni no kegare

issai-gassai bassai dassai kassai!

hineta ondori-otaku nya toriawanu

 

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) gasei no

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) tamashii

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) dasuraba

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) shiodoki yo

 

gu ni mo tsukanu bakuron o

makoto-shiyaka ni tarenagasu

 

soko ni wa naku (nai nai)

koko ni dake aru (aru aru)

 

e ni mo egakenu kūron o

shitarigao de honomekasu

 

soko ni wa naku (nai nai)

koko ni dake aru (aru aru)

doko ni mo nai (nai nai)

okomeku sugata o saigo ni shika to mitodoke yo

 

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) gasei no

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) tamashii

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) dasuraba

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) shiodoki yo

 

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) gasei no

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) tamashii

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) masuraba

 

(gyakkō! gyakkō! gyakkō!) kachidoki yo

 

Tradução:

 

Escarranche as patas ergue-se o insubordinado (1)

Filho do chefe dos demônios ou quê?

Ele não vai assumir os ares, esperas ou a caças

Tal imperador desprezível e mesquinho não vai nós conquistar

 

(Oposição! Oposição Oposição!) Do Espírito

(Oposição! Oposição Oposição!) De não poupar dores

(Oposição! Oposição Oposição!) Deteriora

(Oposição Oposição! Oposição!) Essa é a nossa chance! (2)

 

Amarrado depressa é o insubordinado

Sujeira do baquete, nádegas, nádegas de demônio

O lote inteiro, serrando madeira, compondo, torcendo!

Nós não tomamos conhecimento da casa do galo enrugado

 

(Oposição! Oposição Oposição!) Do Espírito

(Oposição! Oposição Oposição!) De não poupar dores

(Oposição! Oposição Oposição!) Deteriora

(Oposição Oposição! Oposição!) Essa é a nossa chance!

 

Você excreta refutações sem sentido

Como se fossem verdadeiras

 

Não é lá (não, não)

É só aqui (Aqui aqui)

 

Você sugere teorias inconcebíveis

Com uma expressão de satisfação no seu rosto

 

Não é lá (não, não)

É só aqui (Aqui aqui)

Em nenhuma parte (não não)

Acompanhado de perto desses número de tolo que irão morrer!

 

(Oposição! Oposição Oposição!) Do Espírito

(Oposição! Oposição Oposição!) De não poupar dores

(Oposição! Oposição Oposição!) Deteriora

(Oposição Oposição! Oposição!) Essa é a nossa chance!

 

(Oposição! Oposição Oposição!) Do Espírito

(Oposição! Oposição Oposição!) De não poupar dores

(Oposição! Oposição Oposição!) É atingido

 (Oposição Oposição! Oposição!) Esse é o nosso grito de triunfo!