奇子
Ayako

 

Letra e Melodia: Matatabi

 

Baseado em um mangá do Osamu Tezuka de mesmo nome.

 

 

 

 

 

 

 

Rõmaji:

 

azayaka na kurayami ni hitori waraisugaru shiroi adabana

ikuemono himegoto ni momare

umareideta koto mo kesarete

 

ai o shiru koto mo nai ma ni ai o shirohada ni tataete

yami o deru koto mo kanawazu tozasareta toki no kuri kara

 

saitemo hana ni narenu higeki no yasō

sono mi o sarasu koto wa tsuki e no gishō

saitemo hanare-enu wa subete madoi

yami ni tokeochiteyuku nehan made

 

adeyaka na kyōtai ni moete

chi orimazeru kuroi kaza-ana

yodomi kara imigoto wa umare

shikori nokosu sore wa hito no saga

 

ai o shiru koto mo nai ma ni ai o shirohada ni tataete

yami o deru koto mo kanawazu tozasareta toki no kuri kara

 

saitemo hana ni narenu higeki no yasō

sono mi o sarasu koto wa tsukienu mashō

saitemo hanare-enu wa subete madoi

yami ni tokeochiteyuku nehan made

 

waga ko ni ane to yobare,

kono te ni daku koto sura yurusarezu

omou ga mama, sareru ga mama ni,

watashi to iu ko wa ryōjoku sareru

 

samui yo... kurai yo.. kowai yo.. iya da... dashite...

 

kono yo ni sei o uketa mono o,

onore no yoku no tame ni mono-dōzen no atsukai.

anata-tachi wa, kurutteimasu.

kokoro no nai, nigen no kawa o kabutta, minikui, oni desu.

 

o-soto ni detai yo... o-matsuri ga mitai yo...

o-bebe ga kitai yo... o-gosso tabetai yo...

 

atashi no kokoro wa, kyokugen no heisoku no naka de

yuganda hōseki ni natte moeagari, kooritsuki,

ai suru koto o motomete tadayou no.

 

ikinagara ni shite yorokobi o shirazu

yūgen no ori de ai o musaboru

yoru ni wa warai asa ni wa odoru

kurayami ni sumau yōen na mushi yo

 

ai o shiru koto mo nai ma ni ai o shirohada ni tataete

yami o deru koto mo kanawazu tozasareta toki no kuri kara

 

saite mo hana ni narenu higeki no yasō

sono mi o sarasu koto wa tsuki e no gishō

saitemo hanare-enu wa subete madoi

 

yami ni tokeochiteyuku nehan made

 

Tradução:

 

No escuro vívido morre o riso solitário da flor branca infrutífera

Coberto com várias camadas de sigilo

Até o fato de seu nascimento é ocultado

 

Sem nunca conhecer o amor, a beleza enche sua pele clara

Nunca autorizada a deixar o escuro, a partir do lodo fechado do tempo.

 

A grama selvagem trágica pode florescer, mas nunca dar flor.

Expondo seu corpo tolo sem significado para a lua

Tudo é inseparável perplexidade

Ela encolhe na escuridão, todo o caminho para o Nirvana

 

Curioso com o coquetaria sedutor

O buraco de ar negro se confunde com sangues

Estagnação dá à luz aos tabus

Deixando um sabor desagradável; tal é a natureza humana

 

Sem nunca conhecer o amor, a beleza enche sua pele clara

Nunca autorizada a deixar o escuro, a partir do lodo fechado do tempo.

 

A grama selvagem trágica pode florescer, mas nunca dar flor.

Expondo seu corpo tolo sem significado para a lua

Tudo é inseparável perplexidade

Ela encolhe na escuridão, todo o caminho para o Nirvana

 

Chamado irmã por minha própria filha,

Nem mesmo me foi permitido segurá-la em meus braços

À sua mercê, em suas mãos.

O indivíduo que eu sou está sendo violada

 

Estou com frio ...  É tão escuro ...  Eu estou com medo ...  Não ... Deixe me de fora ...

 

O tratamento de um ser vivo, como se se tratasse de um objeto,

Tudo por causa de seus desejos egoístas.

Vocês pessoas perderam suas mentes.

Você é sem coração, demônios hediondos sob o disfarce de seres humanos.

 

Eu quero ir para do lado de fora ...  Eu quero ver o festival ...

Eu quero vestir um quimono ...  Eu quero comer guloseimas ...

 

No extremo isolamento, meu coração

Tornou-se uma joia torcida, explodiu em chamas, congelou e agora,

Ele vagueia em busca de amor.

 

Viver sem conhecer a felicidade

Mergulhada em tristeza nos escória da profundidade

Rindo à noite, dançando pela manhã.

Oh enfeitiçando inseto que habita no escuro!

 

Sem nunca saber o amor, a beleza enche sua pele clara

Nunca autorizado a deixar o escuro, a partir do lodo fechado de tempo

 

A grama selvagem trágica pode florescer, mas nunca dar flor.

Expondo seu corpo tolo sem significado para a lua

Tudo é inseparável perplexidade

Ela encolhe na escuridão, todo o caminho para o Nirvana