Notas do Matatabi sobre Raijin-sõusei

 

O 12 º álbum do Onmyōza criado com "trovão" como o conceito-chave. Naturalmente, inclui peças ferozes em conformidade com a imagem que a palavra trovão traz à mente, mas este é o Onmyōza afinal de contas. Os elementos da luz e da escuridão foram cuidadosamente incorporados; Se há algo que eu acho que vai fazer você descobrir que há diferentes maneiras de perceber a palavra e o fenômeno que é o trovão e, acima de tudo, neste álbum todos esses elementos são disparados como um raio da nuvem Que é o Onmyōza. Estou convencido de que você vai sentir o calor da alma do Onmyōza que ainda está sendo destilado, embora este seja o nosso 12 º álbum. Eu acredito orgulhosamente que este é um álbum sem igual no poder que laços ainda mais segura os novos elementos musicais exibidos em Fūjin Kaikō com o nosso núcleo imutável.

http://mttb.jugem.jp/?eid=968 

"Raijin"

 

Uma vez que "Fūjin" em Fūjin Kaikō foi um instrumental, é natural esperar que seja o caso aqui também, mas aqui temos uma música com vocais. A primeira vez que a humanidade testemunha o relâmpago depois de aparecer neste mundo e a última vez que a humanidade testemunhará o relâmpago neste mundo. Imaginar que a visão seria a mesma tornou-se a idéia que levou a essa música. "As pessoas ficam ainda em um terreno baldio que se estende até onde os olhos podem ver. As expressões em seus rostos como eles olham para cima para as nuvens de tempestade que o céu pode ser interpretada como resignação ou temor. Em breve um relâmpago que faz tudo se agita nas nuvens. " .... Colocá-lo assim dá-lhe a sensação de que é tanto uma "cena primitiva" e uma "cena apocalíptica".

Kaminari vem de kami e naru. [1] Essa maneira de pensar e a beleza da maneira como ela soa, além do poder esmagador e do temor que desperta incondicionalmente. Definindo "Raijin" como sua personificação, esta peça é o prelúdio de Raijin Sōsei e de certa forma também o seu símbolo.

A peça tem uma atmosfera única e a emoção nos vocais e outros instrumentos em cima do ritmo de looping intensificar a tensão antes do momento do trovão ressoa. Eu acho que ele está cheio de poder que evidencia a "criação".

[1] (kaminari) "trovão", (kami) "deus", 鳴 る (naru) "anel, estrondo".

http://mttb.jugem.jp/?eid=967

"Tengoku no ikazuchi"

 

No pensamento ocidental existe um lugar entre o céu eo inferno chamado purgatório que é dito para purificar as almas antes de se levantarem para o céu. O "tengoku" cantado nesta canção é uma instituição que eu criei, e tem um papel exatamente oposto. Agarrando antecipadamente as almas definitivamente destinadas ao inferno que estão tentando subir ao céu, elas as expõem a seus crimes usando métodos apropriados; Que é o tengoku.

]Para explicar o que estou falando concretamente exigiria explicar coisas para as quais não há espaço suficiente aqui, então eu vou abster-me de fazê-lo. Em vez disso, se a leitura das letras acontecer para fazer você chegar ao verdadeiro significado que eu tinha em mente, então isso é ótimo, e se o nosso pensamento diferem, se o "tengoku" dentro de sua mente funciona para você, então isso é significativo em sua própria maneira . (Eu acredito que esta deve ser a posição para músicos em todas as suas músicas em primeiro lugar).

Uma melodia tanto sinfônica como metálica, o solo de guitarra gritante doKarukan e os vocais solenes da Kuroneko cheios de extrema tristeza. Eu acredito que esta música tem prestígio que vai fazer você acreditar na existência do tengoku mesmo se apenas um pouco, embora seja apenas fantasia. Acho que a música conseguiu um equilíbrio perfeito onde se pode dizer que é novo para Onmyōza, enquanto ao mesmo tempo também é típico de nós.

http://mttb.jugem.jp/?eid=966

"Chihayaburu"

 

Como "Kamikaze" em Fūjin Kaikō foi sobre "criar um vento divino dentro de si mesmo", esta peça é sobre "fazer-se transbordar com poder semelhante ao trovão". "Chihayaburu" é uma palavra de suporte que precede palavras como "deuses", e como também significa grande força e ferocidade, eu acredito que é uma palavra de suporte adequada para "trovão" também. Com o trovão repleto dentro de si, você ressoa fora um grito de guerra e acenar a bandeira de convicção.

O riff de guitarra, que só pode ser descrito como um estilo forte. Manifesta o espírito do Onmyōza de "Tanto a nostalgia quanto a inovação podem chegar à estrada! Seja aberto de espírito!” Pessoalmente, quando eu vim com este riff, eu senti que tinha um efeito bastante forte, e não quis usá-lo apenas como o intro riff, eu percebi que ele tinha o potencial para se tornar mais. Então é assim que eu tentei construí-lo, e a beleza do canto da Kuroneko como ela galantemente canta com esse riff apoiando-a é fascinante. Quando cantado por um homem, coisas como estas são muitas vezes mais eficaz quando cantado poderosamente e grosseiramente, mas quando cantado por uma mulher, minha teoria e preferência pessoal é que é uma necessidade absoluta para manter um equilíbrio perfeito. Uma vez que depende principalmente do poder da voz com a qual você nasceu e não do modo como você canta, só podemos ser gratos pelo fato da Kuroneko ter nascido com uma voz como esta.

http://mttb.jugem.jp/?eid=965

"Hitokabemaru"

 

O tema desta canção é uma das pessoas que se recusaram a submeter-se ao imperador, o belo jovem Hitokabemaru, que encontrou um fim violento sob a bandeira de "expulsar os bárbaros". Se eu fosse mergulhar seriamente na história de Hitokabemaru, há tanto material lá que eu iria acabar escrevendo uma suíte grande, mas para esta peça eu decidi selecionar apenas a sua determinação e a maneira que ele corajosamente lutou pela honra de seus parentes. Diretamente transformar esses aspectos em tons resultou nesta peça simples. Parece que a teoria predominante é que o pai de Hitokabemaru era "Akuroō" e esta peça vai fazer você bater os joelhos e ir "Isso explica!" É apenas assim vai que um filho cresce olhando para cima para seu pai!

Nesta peça os destaques são os riffs de ataque e os poderosos tambores que são a sua força motriz, mas os solos de guitarra de Maneki e Karukan são realmente perversos. Ambos trazendo à tona suas características distintivas, a resolução e a unidade do clã que está lutando até que haja apenas uma pessoa de pé é claramente transmitida.

Além disso, uma vez que as partes vocais são na maior parte rosnando, você pode suspeitar que Kuroneko está ausente, mas entre os gritos que não fazem parte dos vocais principais há três gatos escondidos. Vá em frente e tente encontrar seus locais. Se você é um daqueles que sabe que durante os concertos Kuroneko às vezes deixa sair gritos incrivelmente brutal, acredito que você vai encontrá-los se você ouvir atentamente.
http://mttb.jugem.jp/?eid=964

"Yoaruki kawara botan"

 

Diz-se que a pintura famosa "Honeonna" por Toriyama Sekien descreve Iyoko de Botan Dōrō, mas o assunto desta canção é um honeonna diferente. A história diz que uma mulher que era desprezada como feia enquanto viva percebe a aparência agradável de seu esqueleto depois que ela morre e assim passa a passeia pela cidade, a fim de mostrá-lo às pessoas. Esta canção nasceu depois de sentir neste yōkai a natureza indescritível das mulheres e, em um bom sentido, comicidade com apelo sexual horrível.

Os riffs de metal pesado representam a obsessão das mulheres com a beleza que pode inspirar até o terror, os ritmos e as melodias animadas para a comicalidade irresistível que você sente quando você olha objetivamente, e os vocais para o erotismo radiantemente horrível; Fui capaz de pôr em forma cada um deles exatamente como planejado.

Canção que faz o melhor uso do tremolo único da Kuroneko, você pode ouvir aqui e ali combinado com frases que descaradamente utilizar escalas japonesas criando um gancho extremamente eficaz. Este pedaço transformou-se em um conspícuo no repertório do Onmyōza desde que nós não compramos a idéia que você pode soar japonês apenas usando escalas japonesas. Apesar disso, estou confiante de que o resultado requintado ainda é sufocantemente como Onmyōza.
Eu acho que é também um efeito bastante forte que você pode ouvir a música acabada com a sensação de que a música e o canto estão simplesmente se desdobrando expressivamente; Que, apesar da estrutura da música com suas mudanças de ritmo repetitivas, não há o menor senso de confusão ou complexidade.
http://mttb.jugem.jp/?eid=963

"Kannari-ninpōchō"

 

Nossa canção "Manji" (B-side do single "Kōga-ninpōchō") é sobre os sofrimentos de uma ninja (no feminino) invencível que foi criada para ser uma máquina de guerra. Esta peça descreve seus sentimentos pouco antes da cena em que um inimigo sem valor diz a ela: "Não há necessidade de declarar seu nome, ele vai acabar em dois segundos". Em "Manji" você vê um vislumbre dela dolorosamente tentando dissipar sua angústia jogando-se na batalha, e aqui em "Kannari-ninpōchō" as emoções insuportáveis com as quais ela luta antes de alcançar esse estado são tocantemente relacionadas.

Enquanto o riff cativante cria o gancho, a peça é governada pelos desenvolvimentos que seguem as diferentes expressões do canto da Kuroneko. Você pode quase ouvir o grito interno desagradável da ninja que deplora e amaldiçoa seu destino de ter que lutar contra sua vontade. O que "kannari" (trovão) tem a ver com essa história ficará claro nas letras.

Acredito que uma música como esta onde o pop e o rock se funde a riffs de metal pesado sem qualquer sentimento de errado é o resultado do credo que o Onmyōza tem seguido desde o dia em que nos unimos: "expandir" o heavy metal em vez de "cercá-lo".

http://mttb.jugem.jp/?eid=962

"Tenguwarai"

 

Esta música groovy que é tanto robusta e ágil é um gancho muito importante entre as canções em Raijin Sōsei. Como irmão mais velho, devo dizer que a habilidade distintiva de Maneki de fundir rusticidade com pop como este me faz pensar: "Hm ... eu devo agradecer a nossa mãe ... Por me presentear com um irmão mais novo!" (De Seikimatsu Kyūseishu Densetsu).

Uma vez que é uma música feita pelo Maneki, naturalmente tem a ver com tengu. O tema desta vez é o tengu chamado "guhin" que tem a menor classificação entre os tengu, e, portanto, está muito ocupado. Eu acho que pude retratar com amplo humor a tristeza de um subalterno que ainda não perdeu o coração. A parte em que incorporei nas letras a irritação de explicar verbalmente os radicais da esquerda e da direita de caracteres kanjis homofónicos será sem dúvida completamente ignorada pelos historiadores da música rock, mas considero-a bastante inovadora e deliciosa. A propósito, a nossa razão de precisar explicar uma coisa dessas é que ele se sente insatisfeito em ser chamado de cão apenas porque sua aparência se assemelha a um cão (um lobo) ... Tal é o cenário.

O entrelaçamento do ritmo balançante com a guitarra lider atrevida com o instrumento distorcido por Abe (Masahiro) que está lá para agitar e criam melodias bonitas. Além disso, o solo de guitarra do compositor Maneki que inclui wah-wah em vários lugares tem bastante destaque. Não tê-lo em todo o tempo, mas utilizando-o apenas aqui e ali é o ponto. Eu não posso ser o único que sente neste solo o aroma do hard rock britânico do passado.

http://mttb.jugem.jp/?eid=961

"Seiten no mikazuki"

 

Acho que esta peça não requer explicação já que ela já foi lançada como single. Em qualquer caso, retrata ainda outro "Sekigahara" entre Data Masamune e Tokugawa Ieyasu, baseado em uma hipotética interpretação da história. Depois de "Aoki dokugan" e "Konpeki no sōjin", ele forma a parte final da "trilogia Masamune", e tendo criado três peças do mesmo general Sengoku, acredito que através deles eu tenho sido capaz de retratar adequadamente o espírito e Modo de vida do general militar Date Masamune.

Na ocasião de colocá-lo no álbum Raijin sōsei a canção foi drasticamente remixada, a fim de unificar a imagem auditiva com as outras canções do álbum… Quando comparado com a versão do single, acho que você pode apreciá-lo com o pensamento de que "Tem uma expressão ligeiramente diferente", e simplesmente como uma canção no álbum Raijin sōsei, você deve ser capaz de ouvi-lo juntamente com as outras canções, sem qualquer tipo de sentimento de estranheza.

Isso é algo que também diz respeito a outras canções além disso; Quando nós colaboramos com alguém, na maioria dos casos, em vez de apenas ofertas para simplesmente fornecer uma música, as ofertas que recebemos nos pedem entusiasticamente para trazer a música do Onmyōza para as histórias tal como ela é. Quer se trate de um anime, uma máquina pachinko ou um jogo de vídeogame, eles não são colaborações onde nós meramente emprestar o nosso nome, mas levá-los a dizer que estamos escrevendo uma nova canção quente seguindo nossa convicção, então em nenhum caso qualquer que seja nós passamos qualquer canção. Em outras palavras, são todas as canções que não teriam surgido sem essas ofertas, portanto, não tenho nada além de gratidão por ter sido dada a chance de criar todas as peças de colaboração, incluindo "Seiten no mikazuki".

http://mttb.jugem.jp/?eid=960

 

"Kasane"

Aqui temos uma grande música que são quase 13 minutos de duração, o assunto de que é, naturalmente, o conto chamado Kasanegafuchi que foi extremamente popular no período Edo. Mais especificamente, o tema desta peça é o incidente supostamente real sobre o qual a história se baseia e os sentimentos das pessoas envolvidas. Naturalmente, em vez de apenas contar uma simples história de fantasmas, fiz o conto do ponto de vista dos personagens Rui e Suke.

Você deve se familiarizar com o enredo de Kasanegafuchi atravês de livros ou a Internet, mas para resumi-lo sem medo de ser mal interpretado, ele vai como este: "Uma menina (Suke) é evitada apenas por causa de sua feiúra e é morta por sua Mãe ou pelo seu padrasto. Uma mulher (Rui) que é a irmã mais nova da menina (Suke) é morta por seu marido por causa exatamente da mesma razão e depois possui garotas que são seus parentes de sangue. No entanto, eventualmente as orações e pregação de um grande sacerdote lhe permita descansar em paz ". Embora os detalhes diferem em certa medida, este é o esboço geral de Kasanegafuchi. Enquanto eu estive esperando por um longo tempo para usar Kasanegafuchi como o assunto de uma canção, fui bordado a história, sendo completamente particular sobre o ponto que mesmo filicídio, que é algo que nós que vivemos nos tempos modernos não pode realmente criticar incondicionalmente , Tem exemplos que são absolutamente imperdoáveis.

Aparentemente, naqueles dias não era raro ter que relutantemente deixar os filho (se eles sobreviveram seria um assunto diferente), devido a não ser capaz de alimentá-los. Na raiz dele tem que haver a compaixão e a piedade do pensamento de "se forem indo impotente sofrer na fome, seria apenas melhor ..." No material de referência para Kasanegafuchi (pelo menos em tudo os materiais que eu verifiquei) é dito sobre as circunstâncias da morte de Suke que "seu padrasto (po por sua mãe) achou sua feiúra desagradável e tomou sua vida ..." Em outras palavras, isso significa que em vez de ser um ato de pena, era simplesmente um ato egoísta, o que é apoiado pelo fato de que sua vida foi destruída por causa de algo tão tolo quanto a superioridade ou inferioridade de sua aparência. O que é isso sobre ser "desagradável"? Eu não posso ser o único que sente uma quantidade indescritível de brutalidade e inflâmia em um ato como aquele. A irmã mais nova de Suke, Rui, também acaba sendo morta por causa da mesma razão pelo homem que se tornou seu marido porque ela salvou sua vida.

O que eu queria realizar com a peça "Kasane" foi a retaliação das duas mulheres Suke e Rui. Estou absolutamente insatisfeito com a história, onde no final ela é exorcizada com as invocações do sacerdote e, em seguida, todos viveram felizes para sempre. O que há com o assassino que deveria ter expiado por sua ação sendo protegida e a vítima do assassinato sendo considerada um espírito maligno e afastada? Eu queria corrigir essa injustiça, mesmo que seja apenas dentro do meu próprio pedaço e dar a Rui e Suke a liberdade de realizar seus desejos; Fora desse desejo que nasceu esta canção "Kasane".
No que se trata dos vocais da Kuroneko com a sua persuasão esmagadora que é como se as dois (Rui e Suke) a possuíram, ou os solos de Maneki e Karukan que se expressam com suas guitarras, ou os tambores de Makoto que batem o pulso a história ou o piano de Abe que produz atmosferas indispensáveis para cada uma das cenas, estou confiante de que em todos os aspectos esta canção tem um excelente grau de perfeição entre as canções em grande escala do Onmyōza que são baseadas em verdadeiras lendas e folclore. Vou declarar que exatamente este é o tipo de música que só Onmyōza é capaz de criar.

http://mttb.jugem.jp/?eid=959

"Higurashi"

 

"Higurashi" refere-se as cigarras e é usado como uma palavra de temporada para o outono, uma vez que chamam a mente o final do verão, e realmente, não importa quando você ouve, que chirp tem uma qualidade que evoca melancolia e solidão. Com essa qualidade, e como o verão é uma metáfora para um período de atividade, chama a atenção para o outono no mesmo sentido metafórico. Além disso, por estar consciente do outono seus pensamentos se voltam para o inverno (o final) que chegará eventualmente. Tentei fazer uma canção com esse senso de transitoriedade tal como é. Embora pessoas como eu que logo precisarão dar boas-vindas ao outono relacionar-se ao índice das letras mais do que aquelas que estão ainda na primavera da vida ou aquelas no meio do verão, não importa o que a fase você está dentro, seria grande se o fizesse pensar no fato de que "as estações passarão".

Com o apoio do piano delicado e gracioso do Abe que soa como se estivesse tecendo o ar, os vocais da Kuroneko expressam emocionalmente a essência desse senso de transitoriedade, sublimando maravilhosamente em canção o tema da peça que tem charme lírico e universal. De acordo com a própria Kuroneko, ela apostou tudo na maneira como ela pronunciou a primeira palavra, e certamente funcionou. Acredito que o humor da primeira linha completa a "cigarra" desta peça.

http://mttb.jugem.jp/?eid=958

"Shikōshite ugoku koto raitei no gotoshi"

 

O título soa como o par de "Yue ni sono toki koto kaze no gotoku" em Fūjin kaikō, e isso é por uma razão. Este título também incorpora um conceito do capítulo "Manobras Militares" de A arte da guerra. (A parte do "movimento como um raio", junto com "tão impenetrável quanto as sombras", foi omitida da bandeira famosa de "Fūrinkazan". [1] "而 し て" é algo que eu adicionei ao título; Depois de entender (concordar) com a velocidade rápida da vida em "Yue ni sono toki koto kaze no gotoku", este é o que significa "shikashita", "shikashite" ou "soshite" A peça nasceu do sentimento de querer reafirmar a maneira como se deve andar aquela vida rápida. Estas são as únicas duas peças nos dois álbuns que têm uma relação. Minha interpretação é que ao fazer algo (movendo-se em algum lugar) nesta vida onde você não pode ter recursos para desperdiçar um único momento, sua definição e vigor devem ter o poder de um raio. "Com esse poder que é como um raio, dar cada passo de forma constante e andar em frente não para cima, mas para a frente"; No final ele também tem uma conexão direta com a convicção do Onmyōza.

Uma introdução que parece empurrar com a determinação digna, o fluxo do canto que se assemelha ao momento em que um poder de transbordamento é liberado, e um coro impressionante, despertando são tudo algo que pode ser dito ser característico de uma banda de heavy metal, mas a canção também é dotado de atratividade que pode ser dito ser exclusivo do Onmyōza. Você também vai ficar encantado com o solo de guitarra do Karukan que bate como um relâmpago.

 

[1] 風 林 火山 (fūrinkazan / "Vento, floresta, montanha e fogo"): "Tão rápido como o vento, tão quieto como a floresta, tão ousado como fogo, e imóvel como a montanha." A palavra foi inscrita na bandeira de batalha de Takeda Shingen.

http://mttb.jugem.jp/?eid=957

"Raibu"

Na maneira do Onmyōza de dizer as coisas, o "Live" é escrito às vezes 雷 舞, e a parte é certamente sobre as vistas e os sentimentos durante os shows. Eu acredito que a melodia, o som e as letras são todos cheios de vitalidade que lembra a atmosfera de um shows ao vivo. De qualquer forma, a bateria do Makoto é simplesmente encantadora; Isto naturalmente pode ser dito para todas as outras músicas também. Em qualquer caso, você pode diretamente imaginar a imagem dele batendo os tambores, e nesse sentido os tambores fazem você instintivamente quer gritar: "Makoto, você é ótimo!" Os outros instrumentos e o canto são também cheios de energia, que faz você ver nada além da imagem do Show. Especialmente a partir do canto você pode sentir os rostos sorridentes que preenchem as salas dos concertos, que incluem não só os membros, mas os fãs também.

Eu acho que as letras em que o dialeto de meu lugar de nascimento, a cidade de Yawatahama na prefeitura de Ehime, é utilizada ao máximo também são uma combinação perfeita para a atmosfera e o ritmo dessa canção. É delicioso / emocionante como as nuances originais do dialecto Yawatahama de criar um som que é muito mais rock do que o japonês regular.

Deixando de lado a teorização, canções como essas que você quer tocar ao vivo o mais rápido possível. Da mesma forma, espero que todos vocês sintam que não podem esperar para ouvir, ver e cantar ao vivo!

[1] ラ イ ブ (raibu): "Live" é usado em japonês como substantivo no significado de concerto / show.

http://mttb.jugem.jp/?eid=956